|
Хіба краща є за тебе?… Кращої немає Ні на небі, ні за небом; Ні за синім морем Нема кращої за тебе» ( Так думав Ярема про свою кохану Оксану – красуню Титарівну)
|
|
Це - персонажі поеми класика української літератури геніального Тараса Шевченка «Гайдамаки». Твір написаний 1886 року і присвячений народно-визвольному руху українських селян проти феодально-кріпосницького, національного та релігійного гніту на Правобережній Україні, яка до кінця 18 століття перебувала під владою шляхетської Польщі. |
||
| «…Мій квіте рожаной» | ||
|
Ішов 2003-й рік. Я активно готувалась до чергового весняного ярмарку - щорічного свята майстрів народної творчості. З-поміж кількох зроблених мною ляльок була й пара – Мотря і Северин ( традиційно називаю українські імена найчастіше вживані за часів, коли ще не було у нас Анжел та Ричардів ). Тогорічний травень видався сонячним і люб’язним до велелюдності , яка заполонила всю долину Державного музею народної архітектури і побуту України ( Пирогів). Глядачі/ покупці підходять, усміхаються, цікавляться моїми роботами, прицінюються… Аж ось у полі мого зору «намалювалися» незвичайні двійко. Ще здалеку було видно дуже поважного віку іноземців. Обоє срібноволосі. Він – високий, стрункий – підтримує за плечі ( мовби обнімає) свою мініатюрну «половинку». Впевнено прямують до мене. Він, раз-по-раз нахиляючись до неї, щось говорить англійською. А Вона - не відводить погляду від мого Северина, повторює лише одне слово: «козак, козак, козак». Я ж думаю своє : яке то щастя дожити до такого віку ( ну, їй-богу, років за вісімдесят!) в парі, та ще й подорожувати світом. Отож, підходять. Нормально поспілкуватися не вдається : вони – жодного слова по-нашому , я ж від хвилювання забула ту дещицю англійською, яку колись (м)учила. Показую на пальцях, що Северин і Мотря – за моїм задумом дошлюбна пара. Відтак, ляльки продаються разом. А тим часом, старенька американка ( так-сяк спілкуючись із Ним, я зрозуміла, що вони з Флориди ) пристрасно промовляє лише «козак, козак». Це мене, каюсь, і підкупило ( та й, якщо чесно, грошей теж бракувало). Довелося таки «розлучити» моїх «молодят». Перед тим, як поїхати до далекої Америки, Северин ще кілька годин «гуляв» Пироговим . Старенька пані не захотіла пакувати ляльку. Вона гордо носила її на напівзігнутій руці, роздивлялася численні ярмаркові принади. Чоловік так само притримував-обнімав за плечі свою дружиноньку і частенько нахиляючись до її обличчя щось розповідав.
|
|
|
А Мотря…Залишилася у моїй власній колекції. Одягла я їй парчевий очіпок, і стала вона Мотрею Кочубеївною – прообразом тієї, якій не судилося щастя в законному шлюбі з Великим Гетьманом. З тим, хто в листі далекого 1704 року називав її « Моє серденько, мій квіте рожаной!». |
|
Далі буде...
|
||